Tmogasd az Egy Sima Egy Fordított Egyesületet!

http://www.jougyekert.hu/hu/jo_ugyek_tamogatoinak/kovetek_es_vallalasaik/nevess_az_inkluzioert.html#.YUSUqH28pEY

9/01/2010

új lakás

2 hétig nem volt internet a költözés miatt. Most kábé 2. órája nézzük az olvasatlan üzeneteinket. De azért volt jó oldala is, pl. többet aludtunk.

Az új lakás állati szuper, nem sok extra bútort szereztünk be (bár bizonyos fajtából átlagon felül teljesítettünk - kanapéból 3 is van), ezért Mr. Február komoly kártevés nélkül tud lakáson belül motorozni, viszont elég sokat kell keresni, mert kicsit zeg-zugos a lakás és észrevétlenül el tud bújni egy sarokba, ilyenkor rettegek, hogy zsírkrétával rajzol a tapétára. Ez a tapétán esztétikailag nem rontana, de nehéz ledörgölni. Amúgy kezdek megbarátkozni vele, most, hogy lekerültek róla a 70x120-as vadász- és zsánerképek, egész elfogadható. De ezen kívül tényleg csak jó tulajdonságai vannak a lakásnak, ezek közül is az egyik legjobb a mosogatógép létezése. Majd készítek képeket.

Más: egyértelmű, hogy számunkra a Balaton a riviréra. 2.5 pompás napot töltöttünk Esztiéknél Felsőörsön. (Ez majdnem 3 lett, de pont kisiklott egy vonat és ezért értékes órákat töltöttünk azzal, hogy rászántuk magunkat a buszos utazásra, majd ennek megfelelően buszoztunk. Ez egyébként sokkal kényelmesebbnek bizonyult, mint a vonat.) A következő programokat szerveztük: hosszan tartó, mértéktelen evés (különösen sült húsból és helyi kifliből), borivás (mértékkel), strandolás (ezen belül is sült hekk, főtt kukorica és lángos fogyasztása). A Balaton nagyon bejött Mr. Februárnak, aki ezidáig nem szerette, ha vizes lesz az arca, most viszont erővel kellett partra vonszolni, ahonnan különböző cselfogásokkal próbált visszasurranni a vízbe. Voltunk Füreden is, itt a Szabadság téri szökőkút ikertestvére és a hattyúk voltak a főbb látványosságok.

Megint más: Mr. Február szókincse ugrásszerűen megnőtt. Hogy majd a jövőben elérzékenyülhessünk ezen, most összegyűjtöm a már kimondott szavakat nyelvekre lebontva.

magyarul:
- nem
- tej
- anya
- atya (édesapját érti alatta)
- kuka
- kaka(ó)
- hattyú
- majom
- páva
- meleg
- néni
- kakuc (kukac)

angolul:
- apple
- car
- ball
- kitchen

japánul:
- achi (meleg)
- itai (fáj)
- gan (ütést követő hangutánzó)
- ofuro (fürdő)
- atta (megtaláltam)
- hachuko (hattyú)

Különösen a japán szókincs alakulása érdekes, ezek jól tükrözik a Tojás úrral kettesben töltött elfoglaltságokat, illetve ezek kimenetelét. A "na, és hogy telt a délután?" kérdésre ilyen és ezekhez hasonló válaszokat kapok:
- Hát, úgy néz ki, hogy allergiás lehet valamire, mert miután kürtős kalácsot ettünk piros foltok lettek rajta és a fél szeme eltünt, ahogy kicsit bedagadt az arca, sírt, de adtam neki gumicukrot és akkor abbahagyta.
- Jó volt, fociztunk. Mondjuk egyszer véletlenül úgy rúgtam a labdát, hogy elgáncsoltam vele, és amikor elesett, elharapta a száját, de már nem vérzik.
- Amikor kergettem, rosszul lépett, lefejelte a konyhabútor fogantyúját és letört egy darab a fogából, szerintem nem kell orvoshoz vinni, végül is ez tejfog.

2 comments:

M. said...

az apás délutánok egy remek összefoglalója: http://www.youtube.com/watch?v=EOfy5LDpEHo&feature=player_embedded

Bori

Sara said...

konnyesre rohogtem magam!