Tmogasd az Egy Sima Egy Fordított Egyesületet!

http://www.jougyekert.hu/hu/jo_ugyek_tamogatoinak/kovetek_es_vallalasaik/nevess_az_inkluzioert.html#.YUSUqH28pEY

3/16/2009

Concentric Staff

Az ingatlanügynök levelét megpróbáltam lefordítani a Google-lel. Pont az érdemi részt - ha van ilyen - nem tudom kitalálni.

"Like Yamashita,
Nice to meet you, "Looking for room" Ayaka Tsuchiya. Contact with me to the store, thank you very much indeed. All stores have been a total of 10 Soleil, like Yamashita Ei, we fully support bon appetit! We highly answer below. If the phone: to contact you by email, it is smooth, you can tell. Then, a day to meet Yamashita, we are looking forward to a concentric staff.
Ayaka Tsuchiya"

5 comments:

zs. said...

A "we fully support bon appetit"-ből arra következtetek, hogy nem csak jó kis ingatlanokat, de táplálkozási tanácsokat is kaphattok ettől az irodától. Vagy az is lehet, hogy megvendégelnek benneteket ebédre, ha kibérelitek az egyik lakást.

saturninus said...

mózesnek volt valami olyan botja, ami koncentrikus kígyókat tudott a földre varázsolni a fáraónál, nemdebár?
mondjuk erről áront kellene megkérdezni, végső soron ő is ott volt.

kiselek said...

Egyszerűen zseniális szöveg. Ez olyan, mint amikor az alkimistáknak egy istennek nem sikerül aranyat előállítani, de közben szuper értékes felfedezéseket tettek, csak az senkit nem érdekelt.
Ez a google fordítóprogram viccesebb az összes kortárs írónál.

Sara said...

Osszallithatnek egy dadaista kiadvanyt az igy nyert forditasokbol.

kiselek said...

és szétkaszálnánk vele magunkat. a befüvezett közönség elkapkodná.