Tmogasd az Egy Sima Egy Fordított Egyesületet!
http://www.jougyekert.hu/hu/jo_ugyek_tamogatoinak/kovetek_es_vallalasaik/nevess_az_inkluzioert.html#.YUSUqH28pEY
10/24/2008
A többnyelvű gyermek
Ez volt a Zsidó Közösségi Ház által szervezett előadás címe, amin ma reggel részt vettem. Az előadó Marsha volt, akit eddig is jófejnek tartottam, de most pláne. Az előadás lényege az volt, hogy következetesen és sok odafigyeléssel kell beszélni a gyerekekhez, és akkor akárhány nyelven meg tudnak tanulni. Mielőtt elkezdtem volna sokat olvasni arról, hogy a gyerekekre mikrofont kell szerelni és azután bonyolult egyenletekbe foglalni, hogy milyen nyelven hány szót mondanak, hogy ezzel megkapjuk a "t-értéket", én is pont így gondoltam, úgyhogy szívesen visszetérek ehhez a kiindulási ponthoz. És nagyon jó volt találkozni macedón-amerikai, olasz-kínai, német-japán, holland-angol stb. kombinációjú szülőkkel, akik hasonló cipőben járnak.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
4 comments:
No worries, Sára. Én egyszer találkoztam egy családdal az anyaföldön, ahol a mama magyar volt, az apa japán és a 3 gyerekük mind a két nyelvet csodálatosan beszélte. A dolog pikantériája annyi volt, hogy az anyuka nem tudott japánul, az apuka meg magyarul, így a szülők egymás közt olaszul beszéltek. De még ennek ellenére is működött a dolog.
Szeretettel,
cosive
Megint milyen jó szó: plobi...
most meg: simul.
szerintem a kisded egy igazi "trifern" lesz, legalábbis ezt mondja a blogspot orákuluma.
és ez nem kis szó, a három nyelvre való utalás pedig egyértelmű belőle.
Post a Comment