A japán és az európai (világ többi országbéli) humor között igen komoly szakadék van. Ha az ember előre bejelenti, hogy most valamit viccből fog mondani, akkor általában nevetnek, gondolom leginkább udvariasságból, amúgy értetlenül néznek, és azt gondolják, hogy valamit rosszul értettek, mondjuk nyelvi nehézségek miatt. Az utánzáson alapuló viccelődés egyáltalán nem nyerő. Ei nagyon sok tekintetben kivétel ezalól, de azért vannak alapvető különbségek, pl a Jóbarátok megítélésében.
Mindezek fényében csak kicsit lepődtem meg, hogy a Monthy Python itt egyáltalán nem ismert, viszont annak nagyon örülök, hogy a hétvégén 15 perc alatt rajongót csináltam Eiből, most éppen a Gyalog galoppot készülünk beszerezni.
Ami pedig a japán humort illeti, az egyik kollégánktól kaptunk egy nagyon viccesnek számító 5 részes DVD-sorozatot, Golden Eggs-et. Eddig nem volt időm rá, de 3 epizód után azt hiszem, nem fogom végignézni. Este kiderítem, hogy Ei szerint is nagyon vicces-e.
4 comments:
kell, hogy legyen japán humor, mert a mai japán kultúra furcsaságait bemutató játékfilmekben gyakran látni hisztérikusan, fejhangon röhögő japánokat (bár egyes al-gonoszok a pupiklasszikus időket bemutató alkotásokban is hasonlóan viselkednek).
az is igaz viszont, hogy ezek az emberek általában ok nélkül (vagy valamilyen tudatmódosító szer, esetenként pedig az erőszak mámorának hatása alatt) teszik ezt.
mindezt persze csak a bennem lakozó bezárkózó európai mondatja velem. izgatottan várom a golden eggs további sorsáról szóló beszámolót.
Nem nevetett.
Amúgy most már beszámolhatnál róla, hogy miről szólt.... próbáltam az imdb-t fellapozni információért, de nem sokra jutottam.
De én a magam részéről gátlástalanul tudok nevetni bármelyik japán filmen, egyszerűen olyan az a nyelv, hogy mosolyt csal az arcomra.
gomennaszaj
Bár tudnám! Az epizódok között nincs összefüggés. Olyan, mint a Beavis and Butthead, csattanó nélkül.
Post a Comment