Tmogasd az Egy Sima Egy Fordított Egyesületet!

http://www.jougyekert.hu/hu/jo_ugyek_tamogatoinak/kovetek_es_vallalasaik/nevess_az_inkluzioert.html#.YUSUqH28pEY

4/17/2009

Suzanne Kamata

Nem szép dolog saját blogunkat más történetével izgalmasabbá tenni, de ezt szintén a Gaijin Mamán olvastam, és annyira tipikusnak per viccesnek találtam, hogy muszáj vagyok ellopni:

"To give you an example of how unsupportive many Japanese can be of local foreign writers, here’s a little anecdote.

Yesterday morning I stopped by the Tokushima Prefecture Library to return an overdue book. While I was there, I filled out one of those book request forms, requesting my novel Losing Kei. I figured the library has a budget for English-language books, but they don’t really know what to buy, and since I am a longtime resident and a library patron, and since my novel will likely be of interest to other Tokushima expat residents, they ought to have the book in their collection. For the record, I have requested many books in the past - books which had no local relevance - and they have always purchased them. I have also donated many of the hardcover books that appear on the shelves.

Well. This evening, I got a phone call from the librarian I handed the form to. She asked if I ha requested my own book. I said yes. And being a cup is half-full type of person, I thought that maybe she would congratulate me or (ha ha) ask me to speak at the library.

Here’s what she said: “The request forms are for books that you want to read. Since you are the author of this book, it’s obvious that you’ve already read it. I will be cancelling the request.”"

7 comments:

saturninus said...

most nem azért, de szerintem tök igaza volt a könyvtárosnak.
elég száni ilyen kerülőúton megvetetni az - ezek szerint nem eléggé kelendő - könyvét a könyvtárral. mindezt persze csakis a Köz érdekében.

biztos többen lettek már öngyilkosok, amiért nem volt bent.

legközelebb menjen álruhában (álbajusszal), vagy kérje meg egy barátnőjét, hogy ő rendeltesse meg.

vagy neadjisten adjon nekik egy példányt ebből is (keménykötésben, hujujj!).

kopeti said...

ez biztos egy amerikai neni. Megfigyeltem, hogy ott ez a self-promotion nem ciki, hanem termeszetes. (Meg a nyalas is, bar ez nem annyira tartozik ide. De azert elmeselem. Amikor interjuztattunk csikagoban, es az egyik (amerikai) jelolt arra a sztenderd utolso kerdesre, hogy akar-e meg esetleg valamit mondani/kerdezni, amire az elvaras nagyjabol, hogy azt mondjak, hogy "nem kulonosebben", azt mondta, hogy csak annyit tenne hozza az interjuhoz, hogy a mi tanszekunk a vilag legjobb tanszeke, es mindenki aki ott dolgozik csodalatos ember, es ezt rajtam kivul senki nem talalta furcsanak/undinak ("miert? tenyleg mi vagyunk a vilag legjobb tanszeke, es tenyleg mindannyian csodalatosak vagyunk."), na, akkor en meglepodtem.)

Sara said...

a néni valóban amerikai. szerintem az, hogy a könyvtárban nem volt meg a könyve, nem feltétlenül jelenti azt, hogy nem kelendő, inkább azt, hogy általában random választják ki a nem japán könyveket, pl. az iroda melletti sokemeletes könyvpalota az idegen nyelvű szekciója az alábbi műveket tartalmazza: 1984, Szuperpempő, Ken Follett összes munkái

saturninus said...

jó, oké, akkor kelendő, tulajdonképpen mindegy. (:

nekem csak az volt végtelenül ellenszenves, hogy nem elég, hogy trükközik (egyébként a személyes hiúságán kívül miért nem mindegy neki, hogy megvan-e a saját könyve a könyvtárban vagy nem?), de még fel is van háborodva, ha leleplezik.

mit kellett volna tennie a könyvtárosnak? sírva fakadnia örömében, hogy egy félistennő azzal tisztelte meg a könyvtárat, hogy egy olcsó trükkel (kihasználva az egyébként ügyfélbarát policy-t) rendeltetni akart egyet a saját könyvéből?

[és peti története is szörnyű, bár azt már hallottam.]

Sara said...

Paul/Frank is felvág Holly Golightly előtt azzal, hogy megvan a könyve a könyvtárban.

Unknown said...

De az a legcikibb self-promotion, amikor valaki úgy kezd egy kommentet, hogy "amikor interjuztattunk csikagoban...". Akkor már inkább csendben megrendelném egy könyvemet egy könyvtár számára :D

Unknown said...

asszem itt en is a konyvtarosnak adnek igazat... de amugy amerikaban nem csak a nyalas, hanem altalaban altalunk teljesen eroltetettnek vagy tulszentimentalisnak tuno dolgok is teljesen elfogadottak mindennapi beszedben, szoval tenyleg stiluskerdes. amugy meg miert nem adja oda a konyvtarnak siman? vicces, hogy tenyleg azt varta, hogy a neni hanyatessen tole...